戲劇教育碩士生畢業了

我坐在台上一小時, 就是要等你們在台上走過. 要看著你們快樂滿足的步伐, 見證你們achieve了絶不簡單的MFA旅程. 你們當中有些在台上望著我, 眼睛裡向我發放著潛台詞 — 我都收到了. 我回給你們的, 你們都收到了嗎? 那一刻心很甜, 謝謝你們. 你們每一位的旅程, 我都不會忘記. 祝願你們繼續追夢尋理想.

grad2013-14

The Last Big Concert of the HKAPA Year!

Tomorrow (Thursday 19th), the Academy Symphony Orchestra will perform in its last big concert of the academic year.

It’s a particularly special occasion because our new Chair of The School of Music, Sharon Choa, will be conducting the orchestra for the first time.  Sharon has a great reputation as a conductor in the UK (see her website www.sharonchoa.co.uk) so I wanted to ask her a couple of questions about how she’s finding her HKAPA experience so far.

How do you find the Academy’s student musicians, compared to those you worked with in London?

They are brilliant – I have a lot of respect for them; especially the soloists – they are quite exceptional compared to any young musician in the world.

An outstanding quote on your website reads: “What drives my life is passion, at every level of endeavour…”. Do you think musicians in Hong Kong share that feeling of passion for what they do? And how about our classical music audiences?

Many of them do; but as with everything in life, there are people who are passionate and devoted to everything they do and there are some who simply aren’t. Sometimes, it may also be a matter of mode of expression.  

I do believe there are a lot of music lovers in Hong Kong who would perhaps like to understand more about their passion – their reason for loving music, or a specific kind of music. There seems to be a lot of initiatives in HK to ‘enlighten’ audiences, so I sense that there is a good trend and good potential for development in all directions.

How was the programme for the concert chosen? (for details, see below) Did you have final say on pieces and performers?

The programmes were entirely chosen by the student soloists – we just have to learn the scores of the repertoires they have chosen – it is quite a task! – as these are big works of very different styles.

I notice that there is a Chinese music piece included in the programme.  Have you conducted musicians playing Chinese instruments before and what, if any, are the differences in approach?

No, I have never conducted a piece with Chinese instrumental soloists – I find this most interesting because of the different ‘accents’ and ‘intonation’ Chinese music presents.  We are trying to create a ‘Chinese spirit’ with a Western-style symphony orchestra – in terms of colour, mode of articulation and the music’s dramatic narrative.  I hope this will come through in the performance.

This should be an exceptional and enjoyable evening of music.  Hope you can make it!

Academy Concerto Concert III, Academy Concert Hall, Thursday June 19 2014 @ 7.30pm

Composers & Programmes                                                           

Zhou Yuguo: Guzheng Concerto, Tune of Rainbow Cloud                                             Soloist: Ho Ying-ying

Strauss: Horn  Concerto No 1, OP 11                                                                                Soloist: Harry Chu Chin-pong

Forsyth: Viola Concerto in G  minor                                                                                 Soloist: Chris Choi Shu-lun

Tchaikovsky: Violin Concerto in D major, OP. 35                                                       Soloist: Sharon Chan Shawn-nan

Concert duration: 2 hours with an intermission

Tickets are free and released half an hour before the start of the performance from the Box Office on a first-come, first-served basis.

 

如鑽石般的28年...

 

可以在同一機構工作28個年頭, 實在是一件令人敬佩的事!!

我們的研究生課程中心Chair 白朗唐(Tom Brown)先生, 明年將會榮休了! 多少年來, 跟Tom學習過的學生們都不會忘記他, 他絶對是一位出色而認真的老師!而作為帶領著整個碩士課程的舵手, 他亦是位傑出的領袖, 這些年來, 各個碩士課程皆順利開展, 而且獲得驕人的成績!今日是他最後一次在APA主持碩士課程的教務會議,我馬上趁此機會與他合照一張,以表達對這位師長的敬意!

tom1

《粵樂薪傳》

繼《馴悍記》後,另一個別具意義,令我十分期待的演出,是在這星期五(13/6)下午六時於演藝音樂廳舉行的演藝中樂系《粵樂薪傳》唱片發佈和音樂演奏會。在余其偉教授的領導和多位專業音樂演奏家悉心指導下,學院中樂系在保存和推廣傳統粵樂方面成就斐然,即將面世的一套兩張粵樂唱片,就是當中的見證。「獨樂樂,不如眾樂樂。」讓當代社會大眾認識、欣賞傳統音樂和藝術之美,我們演藝人責無旁貸。謹預祝音樂會圓滿成功。